利物浦队的绰号是“Reds”、“Red Army”,而曼联队的绰号是“Red Devils”,“the Reds”也一样有使用。这两个球队都是身穿红色衣服,所以他们的绰号也都和红色有关。但利物浦队却不能说是“红魔”,根据汉语的翻译,应该称“红军”更为合理。早在60年代,利物浦队著名教练山克利就已经听说了毛泽东和红军的故事了,当山克利带领球队取得一次又一次的胜利后,他在球迷集会上面对如潮水的身穿红色球服的球迷的欢呼时说道:“中国的毛泽东恐怕不会相信,在利物浦也有这样的红潮。”虽然Reds这个绰号早在利物浦队成立后就已经形成,但不难发现,将“Reds”称为“红魔”是不符合利物浦队意愿的。 r( X b# r" Y/ a) i
# Y1 c R* q+ N% A( A. K% Rwww.imanutd.com 而另外一方面,曼联队却是真正的“红魔”,他们队徽上的那个小魔鬼标志就正是“红魔”的象征,世界上著名的球队里,“红魔”的绰号经过官方认可的只有4个球队,他们是阿根廷的独立队、德国的凯泽斯劳腾队、英国的曼联队以及比利时国家队。